Vinagreta de frambuesa, manzana verde, tomate cherry,
wantun de buey de mar, guacamole de almogrote y sésamo
Raspberry vinaigrette, green apple, cherry tomato,
wantun of crab, cold avocado soup, coriander, sesame and guava.
Tomate Canario, dátiles, mozzarella, caviar de lentejas
y vinagreta de aceitunas de Santa Lucia
Canary tomato, dates, mozzarella, lentil caviar
and Santa Lucia olive vinaigrette.
Queso asado de Lanzarote € 11.00
Queso ahumado, sorbete de tomate y fresas de Lanzarote,
tierra de cilantro, confitura de batata y mojo rojo.
Smoked cheese, tomato and strawberry sorbet from Lanzarote,
coriander earth, sweet potato jam and red sauce.
Foie de pato (mi-cuit) € 14.00
Miel de Palma de la Gomera, chutney de jengibre y mango, acompañado de vino Moscatel de la Isla.
Palma de la Gomera honey, ginger and mango chutney,
Accompanied by Moscatel de la Isla wine.
Potaje tradicional de lentejas € 11.50
Verduras, queso fresco, gofio y pan de leña.
Vegetables, fresh cheese, gofio and wood bread.
Huevos rotos de corral sobre cuna de papitas salteadas,
ajetes tiernos y Chorizo Canario.
Broken free-range eggs on a crib of sautéed chips,
tender garlic and Canarian Chorizo.
Carpaccio de vieiras € 16.00
Piña de El Hierro y sorbete de cilantro.
Pineapple from El Hierro and coriander sorbet.
Langostinos crujientes € 12.00
Salsa Veloute al limón y verduras asadas de temporada.
Veloute sauce with lemon and roasted seasonal vegetables.
Cochinillo negro € 16.00
Arroz meloso de cochinillo negro.
Creamy rice with black suckling pig
Cordero € 18.00
Cordero deshuesado, asado a baja temperatura, mostaza y miel de palma.
Boneless lamb, roasted at low temperature, mustard and palm honey
Entrecote € 18.00
Lomo alto de vacuno al grill, con papa confitadas.
Grilled high beef tenderloin, with confit potatoes.
Magret de pato € 17.00
Salsa de ron miel y cerezas, puré de papa bonita
Honey rum sauce and cherries, pretty mashed potatoes
Sancocho de Cherne Canario € 17.50
Lomo de Cherne al punto de sal, papas, batata,
pella de gofio y sus mojos.
Cherne loin with salt, potatoes,
sweet potato, gofio pella and its mojos.
Atún de nuestras costas a la plancha, verduras asadas,
almendras tostadas, alioli de remolacha y papas arrugadas.
Grilled tuna from our coasts, grilled vegetables,
toasted almonds, beet aioli and wrinkled potatoes.
Calamarcito salteado a la plancha € 16.00
Plátano flambeado y aire de maracuyá.
Flambé banana and passion fruit air.
Lomo de pescado al horno tradicional € 17.00
Papas y verduras.
Potatoes and vegetables
Suflé de chocolate al 70% € 6.00
Acompañado de sorbete de mango.
Accompanied by mango sorbet.
Tarta de la Abuela € 6.00
Galleta María, natilla de gofio y chocolate a la naranja
Maria cookie, gofio custard and orange chocolate
Torrijas de Lanzarote € 6.00
Confitura casera, miel de palma y helado casero
Homemade jam, palm honey and homemade ice cream
Puntito dulce € 6.00
Yogurt de cabra, confitura de plátano y cactus, crumbel de gofio
Goat yogurt, banana and cactus jam, gofio crumbel
-------
Dos entrantes, Dos segundos platos, sorbete y postre
Precio por persona 38 euros
Price per person 38 euros
Precio por persona 48 euros
Price per person 48 euros
(solo lo podemos ofrecer a mesa completa)
(we can only offer it to a full table)
(Lunes a Viernes de 13:30 a 16:30h)
Dos entrantes - Two Started
Segundo plato - Second course
Postre, café o infusión. - Dessert, coffee or tea
Servicio de pan y aperitivo, una bebida incluida
(Copa de vino, agua, cerveza o refresco)
Bread and aperitif service, one drink included
(Glass of wine, water, beer or soft drink)
Macher60 ofrece a sus clientes un aperitivo de Bienvenida,
con servicio de pan aceites y mantequilla casera .
Macher60 offers its clients a welcome aperitif, with bread service oils and homemade butter.